干了这桶洗脚水
从此山水不相逢
两个及以上隆包粉交流是一场史诗级灾难大片
一个很雷的人
说话不算数

©  | Powered by LOFTER

[渣翻]Xabi Alonso: Simeone es un súper entrenador(一)

上篇

下篇:[渣翻]Xabi Alonso: Simeone es un súper entrenador(二)

El 14 abre el fuego del Atlético-Bayern en esta entrevista exclusiva con MARCA

马卡报马竞-拜仁战前专访14号

Xabi Alonso: "Simeone es un súper entrenador"

Xabi Alonso:“Simeone是伟大的教练”

Actualizado 26/09/2016 07:28 CET


Xabi vela armas para su vigésima quinta batalla contra el Atlético desde que se vio las caras con los rojiblancos por primera vez un 25-1-03 con la Real (1-2). El balance: 16 victorias, cuatro empates y cuatro derrotas. La Champions los vuelve a cruzar tras la espectacular semifinal que Bayern y Atlético se marcaron la pasada edición. "¿Revancha? No, a veces ganas y otras te ganan".

Xabi正在备战他对阵马竞的第25场比赛,他第一次面对红白军团还是2003年的1月25日,跟随皇家社会出战(马德里竞技1-2皇家社会)。一份记录:16胜4平4负。在欧冠,半决赛拜仁和马竞的精彩对战则是最近一次,现在他们将再次相遇。“复仇?不,有时候你赢,有时候我赢,胜负各有时。”


P: ¡Cómo está el Bayern! Y vaya dos golazos que ha marcado usted. ¿Vive una segunda juventud?

拜仁状态多好啊!还有你的两个进球也令人印象深刻。迎来第二春了吗?

R: Bueno, ya no sé si es la segunda o la tercera [risas]. Estoy contento de cómo va el equipo tras un cambio de entrenador. Nos tenemos que ir adaptando poco a poco al míster y él a nosotros, pero lo importante es que la base es sólida. Personalmente he empezado bien, siendo importante, que es lo que quiero.

哦,我都不知道是第二春还是第三春了[笑]。我很高兴在换帅后球队的状况依旧很好。我们正在渐渐适应教练,教练也在适应我们,但重要的是我们有着坚实的基础。就我个人来说,我的开局不错,依旧能在球队中发挥重要的作用,这就是我所想要的。


P: Tiene 34 años y aún en la cima en un grande como el Bayern. ¿Hace cuánto que su carrera superó las expectativas que tenía cuando soñaba con ser futbolista?

你已经34岁了,依旧在像拜仁这样的大俱乐部保持着顶级水平。当你梦想着成为一名球员时,你对职业生涯能延续多久的期待是怎样的?

R: Cuando debuté en la Real ya superé mis expectativas. Nunca pensé de pequeño que sería profesional. Me gustaba el fútbol y lo había vivido de cerca por mi padre, pero de ahí a llegar a lo más alto...

当我完成我皇家社会的首秀时,我的梦想已经实现了。在我年纪还小的时候,我从未想过我会踏上职业道路。我喜欢足球,受我的父亲影响跟足球联系很紧密,但正是从那儿我来到了顶级的舞台上……


P: ¿Múnich es su última estación en la élite?

拜仁是你在顶级俱乐部的最后一站吗?

R: Creo que sí. Mientras pueda estar en la élite, mientras el cuerpo y la mente aguanten, quiero seguir en ella. Y ese sitio será el Bayern, no creo que haya otro paso en el fútbol de alto nivel. Me gustaría ir a Italia, pero ya el tiempo no da más de sí.

我猜是的。要是还可能在顶级的联赛,只要我的身体和头脑还能承受,我很愿意继续。但拜仁就将是最后一站了,我不认为在顶级联赛我还会去别的俱乐部了。我也很乐意去意大利,但是已经没时间啦。


P: Su contrato vence en 2017, ¿tiene decidido su futuro más allá de esa fecha?

你的合同将在2017年到期。将来是否会续约,你有决定吗?

R: No lo tengo decidido. Según transcurran los meses iré poco a poco tomando una dirección u otra. Veré qué tal me siento o qué tal se siente el club conmigo para poder seguir o para tomar otro camino, que no sé cuál sería. El tiempo lo dirá. No me agobio demasiado. Tengo la libertad de poder decidir y no me pongo plazos.

我还没有决定。根据接下来几个月的情况,我会渐渐决定下来是是否继续。我会视自己的感觉和俱乐部对我的定位而定是续约还是另择他径。我还不确定将来会怎样。时间会告诉我们答案的。我没有太大压力。我拥有决定的自由,我不想让时间成为自己的限制。


P: ¿Se ve entrenando? ¿La experiencia de su padre le modifica en algo ese posible futuro en los banquillos?

你将来会执起教鞭吗?你父亲的经历会不会影响你将来选择执教?

R: No descarto ser entrenador porque me gusta mucho el fútbol. Con todo lo que he vivido, con todos los equipos en los que he estado y con todos los entrenadores con los que he trabajado, tengo un conocimiento importante. Luego, ser entrenador es otra cosa y haberlo vivido en casa me ayuda a saber lo difícil que es. No hay que ser bueno sólo a nivel futbolístico, también a nivel humano para saber gestionar el grupo.

我很喜欢足球,但我还没有决定是否会执教。我这些年的经历,我呆过的俱乐部,我合作过的教练,都让我学习了很多。但成为一名教练完全是另一桩事,家中(父亲)的经历让我知道这有多困难。你不仅需要在足球层面足够出色,还要在人际交往方面足够精通,才能管理好球队。





P: Hablando de entrenadores, la verdad es que año a año ha tenido un máster con los mejores: Benítez, Pellegrini, Mourinho, Ancelotti, Guardiola...

说到教练,你总是和一些大师级的教练合作:Benítez, Pellegrini, Mourinho, Ancelotti, Guardiola……

R: Trabajar y escucharles en el día a día, saber por qué toman unas decisiones o por qué plantean un partido de cierta manera es un aprendizaje continuo. He tenido a los mejores en la última década y de todos he aprendido muchísimo.

每天同他们一起工作,倾听他们的想法,知道他们为什么做出某个决定或是为什么采取某种方式,这是一个不断学习的过程。过去的十年中,我经历的教练都是最好的,我也学习到了很多。


P: ¿Se considera un privilegiado por haber trabajado con Mou, Ancelotti y Guardiola?

你是有幸与Mou, Ancelotti和Guardiola均有合作的球员?

R: Sin duda los tres son diferentes, pero todos tienen sus cosas positivas que admiro mucho y que rescataría a la hora de trabajar o englobar qué es lo que me gustaría hacer como entrenador. Ahí están sus resultados. Mou, Pep, con toda su forma de ver el fútbol y lo revolucionario que ha sido, y Carlo, con toda su experiencia y la manera de gestionar los grupos y saber tomar las decisiones inteligentes en cada momento.

毫无疑问,他们三位各不相同,但都有令我赞赏之处,是我倘若执教在工作中想要学习或融合进去的。这是他们的成果。Mou,Pep看待足球的方式,革命性的精神,还有Carlo的经验,管理球队的方式和每次都能做出明智决定的智慧。


P: ¿Se podría hacer una fusión de los tres o resultaría complicado?

将他们三者融合起来很不容易?

R: Eso es muy difícil. Cada uno tiene su personalidad y, sobre todo, su forma de sentir y creer en lo que hacen. No se puede decir: 'esto me gusta'. Si al final no lo sientes, si no se lo transmites a los jugadores y no son capaces de entender lo que quieres, pues no vale para nada.

是很困难的。每个人都有自己的个性特征,毕竟每个人都有自己感知的方式,相信自己所坚持的事。不能只是说:“我喜欢这样。”要是到最后无法贯彻执行,无法把你的想发传达给球员,让他们理解你期望什么,那就毫无意义了。


P: ¿Si gana la Champions seguiría para cerrar el círculo con el Mundialito, el único título que le falta, o sería un momento ideal para poner el broche de oro y retirarse por todo lo alto?

要是你赢得了欧冠,再加上世俱杯,为职业生涯画上圆满一笔你仅需的头衔,这是否就是理想的时机结束征战生涯,挥手作别一切?

R: Sería un broche de oro, pero no creo que ganarla o no modifique mi futuro. En mi caso, ganarla con el Bayern es un sueño, un súper objetivo que ojalá pueda cumplir. Para el Bayern es muy importante porque sabemos el prestigio que da. Pero son muchos los equipos que quieren ganarla. Nosotros tenemos muchas ganas de conquistarla, pero los demás también.

这当然会是一个完美的结局。但我不认为赢得欧冠与否会改变我的未来。就我而言,能随拜仁赢得欧冠是我的梦想,我希望我能实现这个伟大的目标。对拜仁而言,我们都知道赢得这一荣誉这也很重要。但是很多球队都渴望夺冠。我们想要征服它,其他球队也是。




P: ¿Sienten un presión extra por tener que ganarla a nivel de club y afición? 

俱乐部层面的期望和作为一个热爱足球的人的期望,赢得欧冠是否给你增添了额外的压力?

R: Es un gran objetivo. Tenemos un gran equipo, un pedazo de club, una organización impresionante y mucha afición. Estar cerca es una obligación, pero luego ganarla o no son días buenos o malos. Recuerdo que en el Madrid nos pasó lo mismo con las tres semifinales seguidas con Mou y luego ganamos la Décima. La historia no tiene por qué repetirse, pero a veces el que la sigue la consigue. Ojalá pueda caer este año.

这是一个伟大的目标。我们有一支出色的队伍,一个伟大的俱乐部,高效的管理组织和无数球迷的热爱。我们有责任去争夺冠军,但是否夺冠并不意味就是盛世或末日。我记得在皇马的时候也是一样,Mou带领我们三次闯入半决赛(均折戟),但后来我们赢得了第十冠。历史并不总是要重演,但有时相似的事也会发生。希望今年幸运会降临在我身上吧。


P: En el camino hacia esa ansiada Champions del Bayern vuelven a cruzarse con el Atlético. ¿Cómo ve a los rojiblancos? 

在拜仁迈向期待已久的欧冠冠军路上,你们将再次与马竞相遇。你是怎么看待红白军团的?

R: Los veo como siempre, será un partido complicado. Nos conocemos muy bien, no han cambiado demasiado respecto al año pasado. También la fase de grupos no es lo mismo que una eliminatoria. El Atlético es el fiel reflejo del entrenador, lo que les transmite, cómo les hace creer. Ante los grandes equipos, más rendimiento dan.

正如我一如既往的看法,会是一场艰难的比赛。我们非常了解彼此,过去的一年他们并没有改变太多。小组赛阶段的比赛也不同于淘汰赛。马竞是他们教练坚定信念的反映,教练将这种信念灌输给球员,并让球员坚信不疑。在强大的对手面前,他们表现得更好。


P: ¿Hay ganas de revancha?

会想要复仇吗?

R: No, a veces ganas y otras te ganan. Es el fútbol. El año pasado no pudo ser. Ellos llegaron a la final y nosotros nos quedamos viéndola por la televisión.

不,有时你赢,有时我赢,这就是足球。去年我们没能成功,他们走到了最后决赛,而我们只能通过电视观看。


P: Imagino que le daría muchas vueltas a la eliminación de la pasada temporada. ¿Dónde cree que perdieron la eliminatoria, en el Calderón, tras el penalti fallado en la vuelta? 

我能想象,你多次回顾了上赛季的淘汰。你认为是什么让你们没有在卡尔德隆守住平局,又在回到主场后错失点球?

R: Hubo muchas claves. La primera, no marcar fuera de casa. Esto te penaliza mucho. Cada vez estoy más convencido de que a la final se llega sacando un buen resultado en el primer partido de la semifinal. Luego el partido que hicimos en el Allianz fue espectacular, jugamos muy bien, pero el penalti...

有很多点。首先,没有在客场取得进球。这让我们在其后尝到了苦头。在半决赛第一回合我还相信到最后会有一个好结果。回到安联我们的表现很好,我们踢得很不错,但是,那个点球……


TBC

原文:https://www.marca.com/futbol/champions-league/2016/09/26/57e81e2f46163f391c8b464e.html

评论(4)
热度(7)